在罗马人到来之前,英国人说什么语言?它和现代威尔士有什么相似之处吗?

2020.07.17 -

前罗马时代的英国人所说的主要语言是布莱顿语或布里顿语。

罗马占领结束后,这种语言分裂成几种方言,最终演变成不同的语言。威尔士语确实是这些衍生语言之一,康沃尔语、布雷顿语和康布里奇语也是其中之一。

然而,正如威尔士人所说的“英国人说的”是准确的。

埃伦·弗雷梅顿。

一个现代的威尔士语说话者理解一段用布莱索尼克语写的文章的机会可能和一个说现代英语的人理解这些诗句的机会一样多。然而,我们不能确定,因为布莱索尼的例子很少能流传到今天。我们大多只有几个人名,各种地名,以及一些钱币和纪念碑上的铭文。

伊塞尼女王布迪卡就是这样一个例子。现代语言学家认为这个名字在布莱索尼克语中的意思是“胜利”(带有女性的结尾)。在现代威尔士语中,这个名字是Buddug。

现存最早的古老的威尔士语经文通常可以追溯到8世纪,罗马征服之后的七百多年(比我们与乔叟的时间间隔更长)。

最后一个词,在ois oisau('forever and ever')将用现代威尔士语写成yn noes oesoedd,并且有类似的例子;因此,一旦不同的拼写惯例被解开,文本就不会完全无法辨认。但是,请记住,这是在威尔士语与布莱索尼克语分离的许多世纪之后写成的。

布莱索尼克语被归为P凯尔特语,这意味着它与高卢(现代法国)现已灭绝的高卢语(现代法国)的关系比爱尔兰所说的Q-凯尔特语更为密切。

一些历史语言学家认为,日耳曼语也可能在罗马征服之前就在英国使用过,也许是英格兰东南部的贝尔盖部落所说的,他们起源于现在的比利时和下德国。然而,这一理论尚未得到证实,也存在争议。

在现在的苏格兰北部(中部地带北部)也使用象形语。再说一次,这些东西几乎没有幸存下来。大多数语言学家认为,象形语是一种凯尔特语,在某种程度上与布莱顿语有关,但即便如此,这也只是一个有根据的猜测。

 

- END -

35
0

为什么罗马尼亚在第二次世界大战中改变了立场?

关于罗马尼亚为何在二战中背叛德国,外国历史上有许多不同的推测。有人说,希特勒和安东尼斯库之间有某种交易,而其他 […]